Dealing With Your Partner’s Mood Swings

喜怒哀楽がはっきりしている人は一見魅力的に見えますが、気分に波がありすぎて一緒にいると疲れてしまうこともありますよね。今回は、気分屋のパートナーをお持ちの方のお悩みを紹介していきたいと思います。

Dealing With Your Partner’s Mood Swings

A: “My girlfriend has really bad mood swings and I’m worn out.”
B: “She’s probably not doing this on purpose.”

Aさんが
“My girlfriend has really bad mood swings and I’m worn out.”
「彼女がかなり気分屋で疲れてしまいます。」

と言ったのに対して、

Bさんが
“She’s probably not doing this on purpose.”
「彼女はたぶんわざとやってるわけじゃないよ。」

と返しています。

“My girlfriend has really bad mood swings and I’m worn out.”

‘mood swing’は、「気分の変動・気分の浮き沈み」という意味です。他には’moody’「気分屋の・不機嫌な」という表現もあります。

e.g.; “My husband is moody all the time.”
   「私の夫はいつも不機嫌です。」

‘be worn out’は、「疲れ果てる・くたくたになる」という時に使うことができます。その他に、「ボロボロになる・すり減る」という意味もあります。

e.g.; “I want to go shopping because my shoes are worn out.”
        「靴がボロボロになったので、買い物に行きたいです。」

“She’s probably not doing this on purpose.”

‘probably’は、「たぶん・おそらく」という意味の副詞です。

e.g.; “Electric vehicles would probably have cheaper fuel.”
   「電気自動車はおそらく燃料費がより安いです。」

‘on purpose’は、「わざと・故意に」という意味です。

e.g.; “I’ve lost the game on purpose to go home early.”
   「早く帰宅するために試合にわざと負けました。」

ストレスや疲労などで精神的に不安定になってしまったりすることは、多かれ少なかれ誰にでもありますよね。パートナーが少し不機嫌な時は、あまり自分を責めたりせず、少し距離を置いて相手が落ち着くまでそっとしておくのも一つの方法かもしれませんね。

Writer:Yoko
英会話講師として3歳~65歳以上の幅広い年齢の方々に英語を教えています。講師歴8年と滞米歴12年の 経験を活かして、 英語と日本語の細かいニュアンスの違いにも丁寧にお答えします。

バイリンガル日本人講師による担任制オンライン英会話
Katie’s New York

海外経験豊富なバイリンガル日本人講師と英語と日本語のハイブリッドなマンツーマンレッスン。担任制だから長所を伸ばして弱点を克服、講師の責任感が英語の総合力を鍛え上げます。

無料体験レッスンでお試しください。

関連記事一覧

  1. この記事へのコメントはありません。