陰に隠れてこっそりとを英語で言うには? / インプレッションと音で覚えるイディオム

behind one’s back(陰に隠れてこっそりと)

陰に隠れてこっそりと何かをするというときは日本語では陰という言葉を使いますが、英語では目に見えない後ろ、背中を表すbackを使ってbehind one’s backを使います。

He was seeing a woman behind my back.

彼は私に隠れて女性と会っていた。

He received the money behind my back.

彼は私に内緒でお金を受け取っていた。

どちらもこっそりと裏で何かをしていたという内容です。裏切るというところまで決定的な表現ではありませんが、知られたら困るようなことをしていたというようなときによく使われる表現です。陰でこっそり感がないケースではwithout my permission(許可なしで)やwithout telling me.(言うことなく)というwithoutを使って表します。

バイリンガル日本人講師による担任制オンライン英会話
Katie’s New York

海外経験豊富なバイリンガル日本人講師と英語と日本語のハイブリッドなマンツーマンレッスン。担任制だから長所を伸ばして弱点を克服、講師の責任感が英語の総合力を鍛え上げます。

無料体験レッスンでお試しください。

関連記事一覧

  1. この記事へのコメントはありません。