• HOME
  • Article
  • News
  • 連続完全試合を目前に8回で降板/ニュースヘッドラインから学ぶ英会話

連続完全試合を目前に8回で降板/ニュースヘッドラインから学ぶ英会話

Japanese phenom Roki Sasaki pulled after 8 innings with chance at back-to-back perfect games

日本の天才投手佐々木朗希選手が連続の完全試合を目前に8回で降板

千葉ロッテマリーンズの佐々木朗希投手が先週に引き続き完全試合を達成中を目指す中8回で降板になったことをNew York Postが報じています。

Japanese phenom Roki Sasaki pulled after 8 innings with chance at back-to-back perfect games

by New York Post

phenom (類まれなる才能の持ち主)

天才、秀才など他の人よりもダントツに優れている人に使われます。

pulled(降板した)

pullは引くという動詞ですが、ベンチに下がるというようなニュアンスで使われます。

after 8 innings (8回を終えて)

inningは野球の1回の攻撃、守備のターンで8回は全9回のうち最後の1回を残していることを表します。

with chance at(機会で)

可能性があったというchanceをwithで用いています。atのあとには機会の内容がきます。

back-to-back (連続した)

続いていることを表す形容詞句でconsecutiveとほぼ同じ意味になります。ここでは完全試合が続いていることを表します。

perfect games(完全試合)

一人もランナーを出さない数十年に一度出るか出ないかの記録試合

まとめ

佐々木投手の成績はすごいのはもちろんですが、大谷選手や鈴木選手の活躍などもMLBで同時に報じられていることから日本のプロ野球が注目されていてアメリカでニュースにもなっているようです。記事内では将来のポスティング制度によるMLB挑戦の可能性などにも触れられています。

バイリンガル日本人講師による担任制オンライン英会話
Katie’s New York

海外経験豊富なバイリンガル日本人講師と英語と日本語のハイブリッドなマンツーマンレッスン。担任制だから長所を伸ばして弱点を克服、講師の責任感が英語の総合力を鍛え上げます。

無料体験レッスンでお試しください。

関連記事一覧

  1. この記事へのコメントはありません。