ウィル・スミスが司会者を平手打ち/ニュースヘッドラインから学ぶ英会話
アカデミー賞受賞式で主演男優賞の感動的なスピーチの直前にウィルスミス氏がクリス・ロック氏を殴る
Will Smith hits Chris Rock on Oscars stage, minutes later delivers tearful acceptance speech for best actor.
アカデミー賞の授賞式で主演男優賞を受賞したウィル・スミス氏が受賞前に司会者のクリス・ロック氏をステージ上で殴るというハプニングがあったことをNBC Newsが報じています。
Will Smith hits Chris Rock on Oscars stage, minutes later delivers tearful acceptance speech for best actor.
by NBC News
Oscars stage(アカデミー賞の授賞式)
受賞するとオスカー像をうけとることからoscar=アカデミー賞を表します。
minutes later(間髪をおかずに)
具体的に数分後にということではなく、その直後にというようなニュアンスです。
delivers tearful acceptance speech(発表する)
ここでの主語はウィルスミスのためsがついています。deliver speechで演説する。tearfulは涙目や泣きながらの状態を表します。acceptanceは受け入れることを表し、ここでは受賞スピーチになります。
best actor(主演男優賞)
まとめ
病気で髪の毛に問題を抱えている妻をジョークにしたことに腹を立てたことによる行動で、ニュースメディアは問題視せずに好意的に受け止めているようです。日本だったら暴力はいけませんがまず最初にきてしまい大問題になりますが文化が違うと暴力も正義となることもあるようです。ウィルスミスの勇気ある行動は賞賛に値しますが暴力はいけません。
バイリンガル日本人講師による担任制オンライン英会話
Katie’s New York
海外経験豊富なバイリンガル日本人講師と英語と日本語のハイブリッドなマンツーマンレッスン。担任制だから長所を伸ばして弱点を克服、講師の責任感が英語の総合力を鍛え上げます。
無料体験レッスンでお試しください。
この記事へのコメントはありません。